Červen 2014

S překládáním končím

27. června 2014 v 18:47 | Ivy |  Kecy okolo
Asi by jste to měli vědět než aby jste zbytečně nečekali na to, že začnu něco překládat.
S překládáním končím. Možná ne na vždycky ale v bližší budoucnosti překládat neplánuju.
Mějte se krásně.

Co dál překládat?

3. června 2014 v 21:28 | Ivy |  Kecy okolo
Ať máte větší čas na zasílání návrhů tak se ptám už teď.

Protože do konce Hádky z Christianova pohledu zbývá už jen jedna čast ptám se, jakou knihu by jste chtěli abych překládala. Samozřejmě, budu překládat jen to, co mě bude bavit (což jistě pochopíte), ale zohledním i to, co by jste rádi vy ;).

První možnost:
V menu mám sice napsáno, že budu překládat Rush too far (knihu mám už v angličtině). Ale upozornily jste mě, že to má v plánu překládat Míša z prekladyknih.blog.cz, protože rozhodně nechci nikomu 'překládání' vzít a nechci aby došlo k tomu, že bude kniha překládána na dvou blozích, jsem napsala Marti (zřejmě správce prekladyknih.blog.cz) a budu čekat na odpověď. I když teď jejich blog chvíli stojí, neodepisuju je hned a je dosti pravděpodobné, že se vrhnu na překlad něčeho jiného (pokud mi neodepíšou, že knihu neplánují překládat), protože na těchto stránkách se překládali i ostaní díly od Abbi Glines, velice výborně, a překladatelka je už jistě zběhlá ve stylu psaní autorky.

Druhá možnost:
Našla jsem na diskuzi na emimino.cz soubor vynechaných scén z 50 odstínů. Takže mě napadlo, když se první bonus, které se téhle knihy týkal, má takovému pozitivnímu ohlasu a mě to překládat baví, že pustím do překladu těhle vynechaných scén. Měly by jste zájem?

Třetí možnost:
Jakákoliv kniha, která je angličtině, dosud netknuta povšimnutí českých nakladatelství, a líbí se vám. Pište návrhy jednoduše do komentářu. Když budete dávat návrh na novou knihu, prosím připojte i odkaz na goodreaders - kvůli anotaci, kdyby jste dokonce měli samotnou knihu v angličtinu - ať si ji mohu zběžně prolistovat, pomohlo by to ještě víc.

Zahrňte mě (prosííím :)) svými názory, čemu by jste dali přednost.